「司法通譯」,相對於商業口譯、會議口譯及隨行口譯等口譯應用實務來說,是一門較冷門的科目,加上司法實務界相對的保守,對於司法通譯領域學習的案例與資料較難以取得,讓有心學習司法通譯領域的譯者不得其門而入,再者,鑒於刑事訴訟法中偵查不公開的原則,更讓外界很難從其他管道窺探司法通譯實務中之神秘面紗。
筆者自創立台灣司法通譯協會以來,對於培訓司法通譯的譯者不遺餘力,深知沒有一本好的教材,無法奠定司法通譯培訓的基礎,遂以野人獻曝的決心,撰寫了這本書來做為日後培訓譯者的教材,盼望能夠拋磚引玉,能讓更多有心以自己語言能力服務社會的人,以此書做為學習司法通譯的入門書籍。
筆者自創立台灣司法通譯協會以來,對於培訓司法通譯的譯者不遺餘力,深知沒有一本好的教材,無法奠定司法通譯培訓的基礎,遂以野人獻曝的決心,撰寫了這本書來做為日後培訓譯者的教材,盼望能夠拋磚引玉,能讓更多有心以自己語言能力服務社會的人,以此書做為學習司法通譯的入門書籍。