金寶書局網路書店

 
目前位置:首頁 > 產品一般分類 > 法‧英‧中語言趣味對照祕笈
產品一般分類 > 法‧英‧中語言趣味對照祕笈
尚無圖片
法‧英‧中語言趣味對照祕笈
作者: 阮若缺
出版社瑞蘭國際
出版日期:2020-08-20
語言:中文
ISBN:9789579138925
定價380
購買數量:
內容簡介
目錄書摘
導讀/序
作者介紹
政大歐文系阮若缺教授根據多年教學經驗,

彙整趣味性高的字彙、慣用語、諺語,

法‧英‧中三語同步對照,搭配文化說明,

學習語言也可以很不一樣!



  ★4大單元讓您學會很不一樣的法語!

  學習語言好像就是背單字、文法,練習句型、會話,然後做做測驗問題,但還有沒有其他方式可以學習一個語言呢?



  政大歐文系阮若缺教授認為學習語言不應該死板,只光是死記、死背,而應該以舉一反三、諧音押韻、正向推理、反向思考等方式,才能輕鬆學習並獲得語言妙趣。因此將多年彙整、有趣的單字、複合字、慣用語、諺語分為4大單元,並加上中英對照與中文說明,讓您在學習語言的同時,更能了解語言的脈絡以及文化意含。



  4大單元如下:

  ‧Chapitre I

  Dr?le de vocabulaire / Funny vocabulary / 字彙超有趣
  例:

  le casse-cou / dare devil / 冒失鬼

  法文是「把脖子弄斷者」,當然太危險了;英文是「大膽的惡魔」,自是個大麻煩;中文則是「冒失鬼」,也是個莽撞的麻煩人物。



  le poisson d’avril / April fool / 愚人節

  法文是「四月魚」,英文是「四月傻子」,中文則不強調月份