金寶書局網路書店

 
目前位置:首頁 > 產品一般分類 > 漢譯《究竟一乘寶性論》的文本與如來藏思想特色
產品一般分類 > 漢譯《究竟一乘寶性論》的文本與如來藏思想特色
漢譯《究竟一乘寶性論》的文本與如來藏思想特色
漢譯《究竟一乘寶性論》的文本與如來藏思想特色
作者: 蔡孔章
出版社獨立作家
出版日期:2021-01-05
語言:中文
ISBN:9789869936835
裝訂:平裝
定價500
購買數量:
內容簡介
目錄書摘
導讀/序
作者介紹
本書特色
一、勒那摩提與菩提流支當時分別譯有此論,現今所看到的版本有可能是此二譯本的合本或會刊本,這代表現存本可能有版本流傳上的問題。

二、引述經論的解析,雖然過去日本學者中村瑞隆等已有所分析,但未能深入與《寶性論》譯本譯出前之相關漢譯經典內容加以比較研究,以致忽略此論譯出時與北朝佛教思想間的淵源,本書不僅從文獻角度探索譯者勒那摩提在翻譯時的參考,在此次的修訂本中更以思想的角度進一步深刻探討。

三、過去學者往往僅將《寶性論》視為中期如來藏思想的代表,認為僅具承先啟後的角色,由於對漢傳佛教思想的影響有限,所以向來未見重視;於此本書的思想解讀已有成一家之言的架構,綱舉目張,頗具層次。序
▎自序

自西晉3 世紀末以來,竺法護譯《如來興顯經》、法顯譯《大般泥洹經》等如來藏系經典,開始傳譯入中國。在漢傳大乘佛教中,各宗派如涅槃宗、地論宗、攝論宗、禪宗等都或多或少的受到如來藏學說的影響,因此,「如來藏」學說開啟漢傳佛教思想重要依據。20 世紀以來,中國支那內學院批判如來藏思想的「性覺說」,是對印度佛教的背離;日本學者松本史郎則認為如來藏思想是建立在界(dh?tu)基體上,而認為「如來藏思想不是佛教」