占星史上的扛鼎之作,占星學子的必讀文獻,西元一世紀的希臘占星手稿首現華文版本。
活躍於西元一世紀的占星師都勒斯(Dorotheus of Sidon)所著作的《占星詩集》(Carmen Astrologicum)對後世的波斯、阿拉伯及拉丁占星學扮演十分關鍵的角色,成為之後的本命、擇時與卜卦占星等文獻——例如《亞里士多德之書》(Book of Aristotle)、里賈爾(al-Rij?l)《行星判斷技法》以及薩爾·賓·畢雪(Salh b.Bishr)的著作等——的基礎。本書曾在西元三世紀翻譯成波斯文,並由後來的占星名家烏瑪·塔巴里(Umar al-Tabar?)翻譯為阿拉伯文。
這本英文的版本則由塔巴里版本翻譯而來,內容涵蓋許多都勒斯著作中重要的特色,例如星盤的日期校正、三分性主星的應用、過運、小限法、赤經上升時間及其它。書中還有許多的附註、圖表以及希臘文獻《摘錄》(Excerpts)(由埃杜阿爾多·格拉馬格利亞[Eduardo Gramaglia]所翻譯),超越了1976年由學者賓格瑞(Pingree)所翻譯的版本,是古典占星的學習者必備的基礎著作,?得一再研究品味。
活躍於西元一世紀的占星師都勒斯(Dorotheus of Sidon)所著作的《占星詩集》(Carmen Astrologicum)對後世的波斯、阿拉伯及拉丁占星學扮演十分關鍵的角色,成為之後的本命、擇時與卜卦占星等文獻——例如《亞里士多德之書》(Book of Aristotle)、里賈爾(al-Rij?l)《行星判斷技法》以及薩爾·賓·畢雪(Salh b.Bishr)的著作等——的基礎。本書曾在西元三世紀翻譯成波斯文,並由後來的占星名家烏瑪·塔巴里(Umar al-Tabar?)翻譯為阿拉伯文。
這本英文的版本則由塔巴里版本翻譯而來,內容涵蓋許多都勒斯著作中重要的特色,例如星盤的日期校正、三分性主星的應用、過運、小限法、赤經上升時間及其它。書中還有許多的附註、圖表以及希臘文獻《摘錄》(Excerpts)(由埃杜阿爾多·格拉馬格利亞[Eduardo Gramaglia]所翻譯),超越了1976年由學者賓格瑞(Pingree)所翻譯的版本,是古典占星的學習者必備的基礎著作,?得一再研究品味。