金寶書局網路書店

 
目前位置:首頁 > 產品一般分類 > 你的英文用對了嗎?〔基礎篇〕---英文翻譯專家教你搞定易混淆文法
產品一般分類 > 你的英文用對了嗎?〔基礎篇〕---英文翻譯專家教你搞定易混淆文法
你的英文用對了嗎?〔基礎篇〕---英文翻譯專家教你搞定易混淆文法
你的英文用對了嗎?〔基礎篇〕---英文翻譯專家教你搞定易混淆文法
作者: 俞亨通
出版社凱信企管
出版日期:2018-04-02
語言:中文
ISBN:9789869544351
裝訂:平裝
定價349
購買數量:
內容簡介
目錄書摘
導讀/序

★《鏡文學》平台年度「最多評論、最多推薦、最多收藏」三冠王★
★《台北故事》★


  為幾乎不容人思考出櫃為何物的台北九○年代,譜一段專屬那憂傷時代的碎心曲
  特別收錄台北街景寫真,還原故事動人場景氛圍


  「我曾經非常喜歡他,更為此瘋狂過。
  這種感覺我不知道將來會不會再有,但往後我肯定會經常想起他──
  直到有一天,我不再那麼難受為止。」

  生活在九○年代台北的兩個男人,明知對彼此不能認真,卻愈陷愈深,
  十年分分合合,滾燙慾望升騰成愛,這對愛的賭徒,能否在命運桌上絕處逢生?

  程瀚青與高鎮東,一個是寡言內歛、親情至上的修車師傅,一個是浪蕩不羈、縱情享樂的酒店經理,兩人性格迥異,卻有著赤裸裸的默契,即使身處壓抑的社會氛圍,仍不能自主地走在一塊。

  兩人初識,是一看對眼便不問未來的貪求歡快;重逢,是命運注定兩顆心要撞擊得既快樂又痛苦;而再次復合,則是放手一賭、不再防備──愛再荒涼,也要用鮮烈的痛,來抵擋遺忘。

  故事孕生自尋常的台北地景:西門町的機車暗巷、陽明山的萬家燈火、中山北路的深夜狂飆、林森北路的燈紅酒綠……,一幕幕都帶著光陰厚度;相繼獻聲的九○年代流行音樂,不僅烘托出時代氛圍,更為這段感情的離合悲喜,下了恰如其分的註腳。

  作者初試啼聲,語調平靜節制卻飽蘸痛楚,召回上個世代的惶惑靈魂,於字裡行間一一顯影;故事中眾生相的交互映照,既交織出對愛的深切感悟,也引人思索何謂人生的追求。

藝文影視圈動容推薦

  徐珮芬(詩人)
  陳又津(小說家)
  黃益中(公民教師)
  曹瑞原(《一把青》金鐘導演)
  楊雅(《血觀音》金馬導演) 
  羅毓嘉(詩人)

  「一部誠摯、深刻的人生故事。」──導演 曹瑞原 

  「兩個不諳水性的人在這名為「台北」的黑水