詩歌如燈塔投下光亮,時間在這裡靜止,在文字裡成為永恆。
我的口音長成樹木,
小陌和蜿蜒的道路
通往西海岸的風景。
它指向敞開的天空;
但雲層沉重
並形成雨滴。
我的書頁收集他們
卻在沉默中風乾。
很多次在開口之前
我猶豫良久。──〈我的口音〉
「這本詩集充滿了召喚和聯想,是一本非常精彩的書。」──理查德.格林(加拿大總督文學獲獎詩人)專文推薦
加拿大密西沙加市第一屆桂冠詩人──Anna Yin(星子安娜)全新雙語詩集,以六十首中英文詩歌,用夢境和現實來承載,在現實的悲喜以及自然的靜美中,尋找純真的靈魂,生命的摯愛。詩歌就像燈塔投下光亮,以文字鋪開無垠的道路,黑夜是夢想的船艙。時間在這裡可以靜止,也可以永恆。
作者以文字鋪開無垠的道路,時而空靈輕巧、時而夢幻奇異,
黑夜是她夢想的船艙,循著燈塔集起的亮光,帶著詩,與內心的孩子同行。
每首詩歌建構一個詩性感性世界,也聚集一束光亮,
在夜空中照亮我們內心的那個孩子,從此有愛相伴,有詩同行。
你們可以想像我們有很多的
話語,裝在氣泡裡,
彩色?
我的口音長成樹木,
小陌和蜿蜒的道路
通往西海岸的風景。
它指向敞開的天空;
但雲層沉重
並形成雨滴。
我的書頁收集他們
卻在沉默中風乾。
很多次在開口之前
我猶豫良久。──〈我的口音〉
「這本詩集充滿了召喚和聯想,是一本非常精彩的書。」──理查德.格林(加拿大總督文學獲獎詩人)專文推薦
加拿大密西沙加市第一屆桂冠詩人──Anna Yin(星子安娜)全新雙語詩集,以六十首中英文詩歌,用夢境和現實來承載,在現實的悲喜以及自然的靜美中,尋找純真的靈魂,生命的摯愛。詩歌就像燈塔投下光亮,以文字鋪開無垠的道路,黑夜是夢想的船艙。時間在這裡可以靜止,也可以永恆。
作者以文字鋪開無垠的道路,時而空靈輕巧、時而夢幻奇異,
黑夜是她夢想的船艙,循著燈塔集起的亮光,帶著詩,與內心的孩子同行。
每首詩歌建構一個詩性感性世界,也聚集一束光亮,
在夜空中照亮我們內心的那個孩子,從此有愛相伴,有詩同行。
你們可以想像我們有很多的
話語,裝在氣泡裡,
彩色?