本書使用大量第一手資料,包括留日學生的日記、書信、著譯、口述史料,以及中日文公私檔案文牘等,詳述1896年至1937年間中國人留學日本運動的緣起與演變、留日學生就讀的學校種類與課程,以及清末以來留日學界的種種政治組織與活動,並以專章探討留日學生與中國近代思想、政治、教育、文學、語言、翻譯、出版事業等方面的關係及其影響。本書取材廣博,立論平實客觀,面世以來,一直備受國際學術界重視,公認為對於開拓多方面學術研究,極具啟發意義,為中國近代史及中日文化交流史的重要參考著作。
實藤惠秀(1896–1985)
1926年畢業於早稻田大學文學院中國文學系,1930年畢業於東京外國語學校中國語專修科,1938年到中國研修,1949年起任早稻田大學法學院及教育學院教授,1960年以論文〈中國人留學日本史〉榮獲日本國家文學博士學位,1967年從早稻田大學退休。從上世紀30年代起就從事中國語學、文學及近代中日文化交流史的研究,並翻譯中國文學作品,在中日文化交流史方面造詣極深。著有《日本文化對中國的影響》(1940)、《近代中日文化論》(1941)、《中國人留學日本史》(1960;1970增補)、《中日非友好歷史》(1973)、《近代中日交流史話》(1977)、《中國留學生史談》(1981)等,與鄭子瑜合作編校《黃遵憲與日本友人筆談遺稿》,並翻譯了黃遵憲《日本雜事詩》、王瑤《現代中國文學講義》、老舍《四世同堂》等。
譯者簡介
譚汝謙(1941–)
美國普林斯頓大學哲學博士(日本史專業)。曾長期任教於香港中文大學歷史系,兼任香港中文大學東亞研究中心主任、新亞書院輔導長及新亞書院通識課程主任。1994年起改任美國默士達學院(Macalester College)終身史學教授,現為該學院歷史系榮休教授。
林啟彥(1947–)
香港大學歷史系哲學博士。曾任香港浸會大學歷史系教授、博士生導師,並兼任近代史研究中心副主任等職。現為香港浸會大學歷史系榮休教授。