台南縣閩南語故事集(九)【南瀛文化叢書166 台南縣民間文學叢書19】
作者:
胡萬川、林培雅總編輯
出版社:南市府文創科
語言:中文
ISBN:9789868293823
裝訂:平裝
定價:180 元
累積了十二年『嶺腳媳婦』的資歷,跟那些從小就當『新婦仔』的阿媽相比,我實在是沒什麼看頭。事實上,每位阿嬤都是我的生活老師,跟她們『廝混』時--暫且不論輩份--我對她們說過:『我是嶺腳上濟(si?ng-ch?,最多)大家(ta-ke,婆婆)的人』。
因為公婆均早逝,我未曾侍奉,反倒是因為社區事務的推動,跟社區裡的老人家互動最多,一直到2005年搬回來嶺腳住,學習融入在地的生活,才真正意識到『嶺腳媳婦』這個角色,在我生命中的意義。
這幾年的交融,我發現,這些阿媽們顯然是瀕臨絕種的動物。怎麼說?
保守推估,目前社區裡六十歲左右以上的阿媽們,幾乎都是大字不識幾個,因此,阿媽們不讀書也不看報,更不會上網,頂多是看電視、聽廣播,因此,阿媽們受到外來文化的影響有限,往後要有像她們這麼『純』的本土台灣人,根本是不可能的事。
另一個理由是,阿媽們說的都是百分之百的母語--台語,別處我不曉得,在港邊社區,這點就已後繼無人;有多少人能全面且隨意地用台語思考並說出呢?
再一個理由,牽罟--這項累積了百多年知識與技術的漁撈方法,與其衍生出的文化內涵,無庸置疑地,也將隨著阿媽她們這一代而逝。
因為公婆均早逝,我未曾侍奉,反倒是因為社區事務的推動,跟社區裡的老人家互動最多,一直到2005年搬回來嶺腳住,學習融入在地的生活,才真正意識到『嶺腳媳婦』這個角色,在我生命中的意義。
這幾年的交融,我發現,這些阿媽們顯然是瀕臨絕種的動物。怎麼說?
保守推估,目前社區裡六十歲左右以上的阿媽們,幾乎都是大字不識幾個,因此,阿媽們不讀書也不看報,更不會上網,頂多是看電視、聽廣播,因此,阿媽們受到外來文化的影響有限,往後要有像她們這麼『純』的本土台灣人,根本是不可能的事。
另一個理由是,阿媽們說的都是百分之百的母語--台語,別處我不曉得,在港邊社區,這點就已後繼無人;有多少人能全面且隨意地用台語思考並說出呢?
再一個理由,牽罟--這項累積了百多年知識與技術的漁撈方法,與其衍生出的文化內涵,無庸置疑地,也將隨著阿媽她們這一代而逝。