你用的英文絕對精準嗎?
文法沒錯、對方聽懂、能溝通就沒問題了嗎?
也許對方只是對你客氣,而你已經冒犯了他而不自知!
舉例來說:
「簡單問一下」是simple question
還是 quick question?
只差一個字,造成的意義、結果可能完全不同!
說英文不難,難的是用得精準又恰到好處!
透過日常對話情境比較與分析各種英文常用字彙與表達方式,
告訴你如何精確用字、避免誤會、得體有禮的使用英文!
★ 「符合文法、沒有錯誤」的英文句子,問題出在哪裡?
學英文學了十幾年,文法學會了、字彙量也夠,為什麼面對外國人還是常常覺得溝通不良?這是因為你沒有隨著不同情境,選用恰當的字彙與表達方式,讓你的用字遣詞和表達方式都不夠精準,若沒有當下確認對方是否正確理解自己想表達的意思,不僅容易溝通失敗、造成誤會,也會讓對方對你留下糟糕的印象。
舉個例子:
“Can I ask you a simple question?”
.你以為的意思 → 我可以「簡單問個問題」嗎?
.真正的意思 → 我可以問個「簡單到連三歲小孩都會,不是只有你才能回答」的問題嗎?
聽在英文母語者的耳裡,可能會產生「如果是這麼簡單的問題,你何必非要問我?」的感受。
其實你該說的是:“Can I ask you a quick question?”,只要換一個字,聽起來的感受就完全不一樣了!
除了告訴你正確的說法,本書也會一併說明另一表達方式可以用在哪裡,像這裡的 “a simple question” 就常用在「追問某事」的情境之中:
Do you love me or not? It’s a simple question!
→ 你愛不愛我?這問題這麼簡單,你立刻回答我!
simple 和 quick 都是非常基本的單字,用在這裡也都符合文法,聽在對方耳裡的意思卻大不相同,只要把握這種微妙差異,就能精準使用英文,避免誤解和失禮!
★ 當有人說:「你的英文好 blunt!」,這到底是稱讚還是批評呢?
如果去查字典,blunt 的中
文法沒錯、對方聽懂、能溝通就沒問題了嗎?
也許對方只是對你客氣,而你已經冒犯了他而不自知!
舉例來說:
「簡單問一下」是simple question
還是 quick question?
只差一個字,造成的意義、結果可能完全不同!
說英文不難,難的是用得精準又恰到好處!
透過日常對話情境比較與分析各種英文常用字彙與表達方式,
告訴你如何精確用字、避免誤會、得體有禮的使用英文!
★ 「符合文法、沒有錯誤」的英文句子,問題出在哪裡?
學英文學了十幾年,文法學會了、字彙量也夠,為什麼面對外國人還是常常覺得溝通不良?這是因為你沒有隨著不同情境,選用恰當的字彙與表達方式,讓你的用字遣詞和表達方式都不夠精準,若沒有當下確認對方是否正確理解自己想表達的意思,不僅容易溝通失敗、造成誤會,也會讓對方對你留下糟糕的印象。
舉個例子:
“Can I ask you a simple question?”
.你以為的意思 → 我可以「簡單問個問題」嗎?
.真正的意思 → 我可以問個「簡單到連三歲小孩都會,不是只有你才能回答」的問題嗎?
聽在英文母語者的耳裡,可能會產生「如果是這麼簡單的問題,你何必非要問我?」的感受。
其實你該說的是:“Can I ask you a quick question?”,只要換一個字,聽起來的感受就完全不一樣了!
除了告訴你正確的說法,本書也會一併說明另一表達方式可以用在哪裡,像這裡的 “a simple question” 就常用在「追問某事」的情境之中:
Do you love me or not? It’s a simple question!
→ 你愛不愛我?這問題這麼簡單,你立刻回答我!
simple 和 quick 都是非常基本的單字,用在這裡也都符合文法,聽在對方耳裡的意思卻大不相同,只要把握這種微妙差異,就能精準使用英文,避免誤解和失禮!
★ 當有人說:「你的英文好 blunt!」,這到底是稱讚還是批評呢?
如果去查字典,blunt 的中