她聽不見鳥兒的歌唱,卻聽得見別人心裡的聲音
茱莉的耳朵聽不見,
她想親近新鄰居多利安,但總是遭到拒絕……
她要如何才能打開多利安深鎖的心房呢?
小女孩茱莉的耳朵聽不見,身為聽障者的她,並沒有因此感到自卑,她沒有退縮的躲在家中;相反的,當新鄰居多利安搬來時,她渴望與他為友,主動朝他揮手、打招呼,希望和他一起玩耍;反倒是多利安的心門沒有敞開。也許是剛搬到一個陌生環境,遠離了原有的好友,讓他感到失落;也許是在不了解聽障的情況下,不知所措的做出了排斥的舉動,總之,多利安拒絕了茱莉的邀約。
直到多利安自己患了嚴重的中耳炎,什麼聲音也聽不見,加上喉嚨很痛,不大能講話,才終於可以感同身受茱莉的處境,這回換他主動伸出友誼之手——向茱莉微笑、問好、邀請她一起踢足球。
他們找到了交談的方式,茱莉會讀多利安的脣語,也會用手、嘴巴和眼睛與他「說話」。他們用聽不見的聲音溝通,有了絕佳的默契。最後,茱莉和多利安成為一對無所不「談」的好朋友。
茱莉的耳朵聽不見,
她想親近新鄰居多利安,但總是遭到拒絕……
她要如何才能打開多利安深鎖的心房呢?
小女孩茱莉的耳朵聽不見,身為聽障者的她,並沒有因此感到自卑,她沒有退縮的躲在家中;相反的,當新鄰居多利安搬來時,她渴望與他為友,主動朝他揮手、打招呼,希望和他一起玩耍;反倒是多利安的心門沒有敞開。也許是剛搬到一個陌生環境,遠離了原有的好友,讓他感到失落;也許是在不了解聽障的情況下,不知所措的做出了排斥的舉動,總之,多利安拒絕了茱莉的邀約。
直到多利安自己患了嚴重的中耳炎,什麼聲音也聽不見,加上喉嚨很痛,不大能講話,才終於可以感同身受茱莉的處境,這回換他主動伸出友誼之手——向茱莉微笑、問好、邀請她一起踢足球。
他們找到了交談的方式,茱莉會讀多利安的脣語,也會用手、嘴巴和眼睛與他「說話」。他們用聽不見的聲音溝通,有了絕佳的默契。最後,茱莉和多利安成為一對無所不「談」的好朋友。