金寶書局網路書店

 
目前位置:首頁 > 圖書十大分類 > 800 語言文學類 > 851 中國詩 > 周夢蝶 × 漢樂逸【書盒套組】(共二冊):《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》
圖書十大分類 > 800 語言文學類 > 851 中國詩 > 周夢蝶 × 漢樂逸【書盒套組】(共二冊):《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》
周夢蝶 × 漢樂逸【書盒套組】(共二冊):《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》
周夢蝶 × 漢樂逸【書盒套組】(共二冊):《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》
出版社漫遊者文化
出版日期:2022-03-23
語言:中文
ISBN:9789864895953
裝訂:平裝
定價760
購買數量:
內容簡介
目錄書摘
導讀/序
作者介紹
本套書組合:《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》



華文詩壇傳奇──周夢蝶

×

當代最了解周夢蝶的西方詩人──漢樂逸



周夢蝶:

以「往返於夢與醒之間」的獨特語言,

構築出與孤寂相擁而眠的詩意國度。

他的詩像三稜鏡,折射出你我靈魂深處的掙扎:

孤絕與炙熱、寡淡與渴盼、無所求與有所為的執著。



漢樂逸:

以詩人、翻譯者、讀者、文學研究者身分,

往返於周詩「美,恆與不盡美同在」的孤獨國,

從文學、美學、哲學、心理學、神學等角度,

讀出周詩所具有的共通性或人性特質,

與周夢蝶其人其詩共振。



【本套書組合特色】

◎詩選中的41首詩,出自《孤獨國》、《還魂草》、《十三朵白菊花》、《約會》、《風耳樓逸稿》等輯,涵蓋周夢蝶各時期的代表作品,可讀出不同時期的詩風轉變。



◎詩選同步收入中英詩作,以兩種迥異的音韻和節奏感,進入周夢蝶「往返於夢與醒之間的語言和世界」,讀出封藏在字裡行間的悲喜、孤獨、苦痛、徒勞??。



◎轉換視角,以詩人、翻譯者、讀者、文學研究者身分,精采剖析周夢蝶詩作。



◎透過文學、美學、哲學、心理學、現象學、神學等不同面向來琢磨、推敲周詩,走進周夢蝶創作世界的豐富意涵,讀出周詩所具有的宇宙性或人性特質,以及詩作中引發的「個人與心靈的自由」。



◎詩論特別邀知名譯者董恒秀中譯。董恒秀譯有艾蜜莉.狄金生的《我是個無名小卒》、《我居住在可能裏》、《這是我寫給世界的信》,也是周夢蝶的詩迷。她深刻了解「譯詩難,譯狄金生、周夢蝶更難」,是翻譯本書最合適的人選。



◎兩書書衣皆以雙特別色印刷,以具象又帶隱喻的圖像,加燙些許霧金,象徵兩位東西方詩人交會時互放的光芒。素樸的棉卡書盒,兩面皆配合書衣的圖像開模,露出部分書衣視覺,盒上加印部分書衣元素,並輔以燙印,內外相互映襯。



***



漢樂逸出生於美國,哈佛大學畢業後,進入全球漢學重鎮荷蘭萊頓大學攻讀中文碩士、博士。1971年,他在萊頓大學圖書館初遇周夢蝶的詩,兩個浸潤於東西方哲學、兼攝中外