他空見 究竟了義大中觀如來藏法 覺囊世上第一次漢譯英譯合本加解說
《佛教總釋》是藏傳佛教覺囊派最著名的祖師篤補巴所著,而覺囊派是藏傳佛教五大教派之一。 篤補巴所傳的覺囊派教法是以佛陀第三轉法輪為究竟法的“他空大中觀”,與如來藏法、瑜伽唯識派同為了義究竟法,曾經盛極一時,是藏傳文化的瑰寶。 文獻記載:篤補巴說法時,會場樓梯被湧入群眾壓垮,僧侶們試圖用狗來嚇阻湧入的群眾卻不成功;在篤補巴將渡河離去時,有大批的群眾出於對篤補巴的敬仰愛慕,不捨其離開而跳入河中,意欲追隨,卻因不諳水性而險遭滅頂。 雖然覺囊派教法可以說是世界級的文化遺產,但覺囊派論典被翻譯成漢文和英文的數量比起其他四個教派而言,卻少得不成比例——這對於廣大讀者來說,是很大的遺憾。 這本《佛教總釋》的漢譯及英譯,彌補了這個遺憾。 《佛教總釋》是篤補巴祖師完整闡述他空見之著作,也是篤補巴三大主要著作之第一部,在歷史地位和教法上,皆具關鍵的重要性。 在篤補巴時代,覺囊徒眾人人皆會背誦《佛教總釋》,並曾以萬人高聲同誦的壯觀場面來護送篤補巴的行進行列。 對一般讀者來說,相對於篤補巴另外兩部主要的作品《山法了義海論》和《第四結集論》,《佛教總釋》的字數不多,精簡扼要,容易閱讀,為入門的最佳選擇。 對學者來說,《佛教總釋》過去雖有漢譯,但存在諸多不符合原文之處。 故本次新漢譯,將舊漢譯、新漢譯與原藏文逐字比對,並將差異處詳盡標明,再加以解析和注釋,以利讀者查看。 最重要的是,本書是篤補巴此作品第一次漢藏英三種語言逐字對照的系統性翻譯。 不但如此,本書還對三個藏文烏金體版本(壤塘版、江孜版、北京版)逐字對勘和解說差異,盡最大努力排除所有可能出現於藏文手抄本上的手誤。 在本次《佛教總釋》的新英譯部分,除了譯文本身之外,還分?以英文作注釋(以方便不會漢文的讀者)以及以中文作注釋(以方便通英漢雙語的讀者)。 因此,本書對一般讀者和學者來說,都十分有價值。更多資訊請見www.jonangdharma.org。
A General Explanation of Buddha's Teaching was written by Dolpopa, the master of the Jonang sect, one of the five main sects of Tibetan Buddhism. The
《佛教總釋》是藏傳佛教覺囊派最著名的祖師篤補巴所著,而覺囊派是藏傳佛教五大教派之一。 篤補巴所傳的覺囊派教法是以佛陀第三轉法輪為究竟法的“他空大中觀”,與如來藏法、瑜伽唯識派同為了義究竟法,曾經盛極一時,是藏傳文化的瑰寶。 文獻記載:篤補巴說法時,會場樓梯被湧入群眾壓垮,僧侶們試圖用狗來嚇阻湧入的群眾卻不成功;在篤補巴將渡河離去時,有大批的群眾出於對篤補巴的敬仰愛慕,不捨其離開而跳入河中,意欲追隨,卻因不諳水性而險遭滅頂。 雖然覺囊派教法可以說是世界級的文化遺產,但覺囊派論典被翻譯成漢文和英文的數量比起其他四個教派而言,卻少得不成比例——這對於廣大讀者來說,是很大的遺憾。 這本《佛教總釋》的漢譯及英譯,彌補了這個遺憾。 《佛教總釋》是篤補巴祖師完整闡述他空見之著作,也是篤補巴三大主要著作之第一部,在歷史地位和教法上,皆具關鍵的重要性。 在篤補巴時代,覺囊徒眾人人皆會背誦《佛教總釋》,並曾以萬人高聲同誦的壯觀場面來護送篤補巴的行進行列。 對一般讀者來說,相對於篤補巴另外兩部主要的作品《山法了義海論》和《第四結集論》,《佛教總釋》的字數不多,精簡扼要,容易閱讀,為入門的最佳選擇。 對學者來說,《佛教總釋》過去雖有漢譯,但存在諸多不符合原文之處。 故本次新漢譯,將舊漢譯、新漢譯與原藏文逐字比對,並將差異處詳盡標明,再加以解析和注釋,以利讀者查看。 最重要的是,本書是篤補巴此作品第一次漢藏英三種語言逐字對照的系統性翻譯。 不但如此,本書還對三個藏文烏金體版本(壤塘版、江孜版、北京版)逐字對勘和解說差異,盡最大努力排除所有可能出現於藏文手抄本上的手誤。 在本次《佛教總釋》的新英譯部分,除了譯文本身之外,還分?以英文作注釋(以方便不會漢文的讀者)以及以中文作注釋(以方便通英漢雙語的讀者)。 因此,本書對一般讀者和學者來說,都十分有價值。更多資訊請見www.jonangdharma.org。
A General Explanation of Buddha's Teaching was written by Dolpopa, the master of the Jonang sect, one of the five main sects of Tibetan Buddhism. The