★ 本書已被翻譯成超過四十種語言版本,銷售逾四百萬冊,堪稱一個世紀以來除了聖經以外最暢銷的書!
荒漠甘泉是名聞遐邇的屬靈書籍,自出版以來,倍受愛戴的情況與日俱增;它對人心的激勵,有如沙漠中的一掬清泉,總能適時為饑渴的心靈注入新的活泉,讓受傷的心靈重拾盎然的風采。
荒漠甘泉自一九二?年首度出版至今,伴隨著無數人走過生命中的高山低谷。
作者考門夫人在歷經漫長的心靈黑夜、人生風暴時,開始提筆寫作;其透過苦難的淬鍊後寫成的字字句句,或是所收錄屬靈前輩的信息,為人們帶來了安慰、鼓勵與美好的盼望。
《荒漠甘泉》的英文書名 Streams in the Desert 取自聖經以賽亞書三十五章6節:
Then will the lame leap like a deer,
and the mute tongue shout for joy.
Water will gush forth in the wilderness
and streams in the desert.
跛腳的能像鹿跳躍,
啞巴能歌唱。
曠野將湧出大水;
荒漠將流出甘泉。
(現代中文譯本)
荒漠甘泉是名聞遐邇的屬靈書籍,自出版以來,倍受愛戴的情況與日俱增;它對人心的激勵,有如沙漠中的一掬清泉,總能適時為饑渴的心靈注入新的活泉,讓受傷的心靈重拾盎然的風采。
荒漠甘泉自一九二?年首度出版至今,伴隨著無數人走過生命中的高山低谷。
作者考門夫人在歷經漫長的心靈黑夜、人生風暴時,開始提筆寫作;其透過苦難的淬鍊後寫成的字字句句,或是所收錄屬靈前輩的信息,為人們帶來了安慰、鼓勵與美好的盼望。
《荒漠甘泉》的英文書名 Streams in the Desert 取自聖經以賽亞書三十五章6節:
Then will the lame leap like a deer,
and the mute tongue shout for joy.
Water will gush forth in the wilderness
and streams in the desert.
跛腳的能像鹿跳躍,
啞巴能歌唱。
曠野將湧出大水;
荒漠將流出甘泉。
(現代中文譯本)