金寶書局網路書店

 
目前位置:首頁 > 圖書十大分類 > 800 語言文學類 > 810 文學總論 > 被遺忘的一代「香港」文人——雙語作家熊式一
圖書十大分類 > 800 語言文學類 > 810 文學總論 > 被遺忘的一代「香港」文人——雙語作家熊式一
被遺忘的一代「香港」文人——雙語作家熊式一
被遺忘的一代「香港」文人——雙語作家熊式一
作者: 陳曉婷
出版社商務(香港)
出版日期:2024-02-29
語言:中文
ISBN:9789620759314
裝訂:平裝
定價760
購買數量:
內容簡介
目錄書摘
導讀/序
作者介紹
  「中國戲」早在二十世紀三十年代就被知識分子視作中國與西方建交的橋樑,雙語作家熊式一以民間故事和京劇為藍本創作的英文話劇《寶川夫人》更從1934年開始在英國掀起「中國」熱,成功地向西方國家展示中國的文化面向。1950年代末,熊式一從倫敦移居香港,爾後高度參與本地戲劇及文藝活動,尤熱切地翻譯改寫「英國戲」供「中英學會中文戲劇組」搬演。按時地劃分熊式一的創作生涯,他在英國積極以英文撰寫「中國戲」,在香港則轉為以中文撰寫「英國戲」。綜觀既有研究,歷來最受關注的獨有熊式一的英文劇本及其翻譯,他寫於香港的劇作或礙於資料匱乏而未受重視。本書透過重新挖掘文獻資料和深入分析香港中文大學圖書館珍藏的手抄藍印劇本,不但要擴展昔日研究的寬度,還能相對整全地呈現熊式一的跨國、跨地域創作歷程,充分彌補前人研究之缺失。



  本書歸入跨文化翻譯研究領域,視熊式一及其作品為理解香港中、英跨文化交流的起點,事實上,熊式一橫越中國大陸、倫敦及香港的創作歷程,正能容讓我們反思中國知識分子的身分定位。



各界推薦



  曉婷廣泛收集中英文資料,包括中大圖書館珍藏的舊雜誌和手稿,得以將熊式一改編後面目全非的英國原著還原,並引用跨文化翻譯理論,詳細分析對照,我認為絕對是開山之作。曉婷掌握各種有關香港檔案資料,得以深入探討當時的精英文化機構「中英學會」的主要人物及其外在的背景,據我所知,從未有香港學者對此作如此徹底的研究。——李歐梵,香港中文大學冼為堅中國文化講座教授



  曉婷做到「上窮碧落下黃泉,動手動腳找資料」,對論題相關材料的查找、搜尋,不遺餘力。從舊報刊、縮微膠卷、手稿到演出海報、塲刊等等,竭澤而漁,加上辨偽和考證,非常充分而紮實。熊式一平生的戲劇活動,學界對留英時期的研究較多,出國之前的論述則主要納入「傳記」中,很少展開,非常重要的居留中國香港階段,則幾乎空白。此書的最大貢獻就是填補了這一空白,為熊式一研究開一生面。——黃子平,中山大學(珠海)中文系講座教授